Jump directly to main navigation Jump directly to content

Condiciones generales

Aviso legal

Al utilizar nuestros servicios, es posible que se le solicite información personal. La respuesta a estas preguntas es voluntaria. Sus datos personales se almacenarán y procesarán de acuerdo con la normativa alemana sobre protección de datos. Los datos personales recogidos en el marco de las páginas web de INTEWA GmbH sólo se utilizarán para fines internos. Los datos no se transmitirán a terceros.

Cookies

Una cookie es un pequeño archivo de texto que un sitio web almacena en su disco duro. Las cookies no causan ningún daño a su ordenador y no contienen virus. Las cookies de nuestro sitio web no recogen ningún dato personal sobre usted. Puede desactivar el uso de cookies en cualquier momento a través de la configuración de su navegador. Por regla general, las cookies sólo se utilizan en nuestros sitios web para la evaluación anónima y estadística y para mejorar la orientación del usuario. Si las cookies también son útiles en casos especiales, se le informará de su finalidad en el momento oportuno.

Derechos de autor

Copyright INTEWA GmbH, Aquisgrán (Alemania). Todos los derechos reservados. El texto, las imágenes, los gráficos, los archivos de sonido, los archivos de animación, los archivos de vídeo y su disposición en los sitios web de INTEWA están sujetos a Copyright y a otros tipos de protección de la propiedad intelectual. El contenido de este sitio web no puede ser copiado, distribuido, modificado o puesto a disposición de terceros con fines comerciales. Nos gustaría señalar que algunas de las imágenes contenidas en los sitios web están sujetas a los derechos de autor de terceros.

Responsabilidad

Este sitio web ha sido elaborado con el mayor cuidado posible. No obstante, no puede garantizarse la exactitud, actualización y precisión de la información contenida. Queda excluida cualquier responsabilidad por daños derivados directa o indirectamente del uso de este sitio web, a menos que hayan sido causados por dolo o negligencia grave. INTEWA GmbH no asume ninguna responsabilidad por el contenido de los sitios web operados por terceros a los que se hace referencia en este sitio web.

Marcas comerciales

A menos que se indique lo contrario, todas las marcas de este sitio web están protegidas por el derecho de marcas a favor de INTEWA GmbH. Esto se aplica en particular a las marcas, denominaciones de tipo, logotipos y emblemas.

 

Situación: enero de 2021
Consulte las condiciones generales para conocer la última versión.

1. ámbito de aplicación

Las siguientes condiciones de venta y suministro forman parte integrante de todos los contratos de compra, contratos de obra y servicios o contratos de obra y materiales o negocios jurídicos similares celebrados por nosotros con los compradores. Se considerarán aceptadas mientras dure la relación comercial. Las disposiciones divergentes del comprador no serán válidas a menos que hayan sido aceptadas por nosotros por escrito.

2 Conclusión del contrato

La celebración de contratos por parte de nuestro personal de ventas requiere nuestra confirmación por escrito para ser efectiva. Las presentaciones de productos en la tienda online sirven para presentar una oferta de compra. Al hacer clic en el botón "Comprar", está realizando una oferta de compra vinculante. Podemos aceptar su pedido enviándole una confirmación de pedido por correo electrónico o entregándole la mercancía en un plazo de siete días laborables. En caso de que nuestra confirmación de pedido contenga errores tipográficos o de impresión, o de que nuestros precios se basen en errores técnicos de transmisión, tendremos derecho a impugnar el pedido, para lo cual deberemos demostrarle nuestro error. Los pagos ya efectuados le serán reembolsados sin demora.

3. forma escrita

La anulación o modificación de las presentes condiciones de venta y suministro deberá realizarse por escrito. Los acuerdos subsidiarios verbales también deberán realizarse por escrito. Lo mismo se aplica a la información sobre diseño, dimensiones, etc.

4. precios

Los precios dejarán de ser válidos automáticamente cuando se publique una nueva lista de precios, sin necesidad de revocación, pero a más tardar 12 meses después de la fecha de publicación de la nueva lista de precios. Las ofertas por escrito serán vinculantes durante cuatro semanas. Salvo que se indique lo contrario en las presentes condiciones de venta y suministro, los precios se aplicarán a entregas franco fábrica más transporte, embalaje e impuesto sobre el valor añadido. En las transacciones comerciales, también tenemos derecho a aumentar los precios después de la celebración del contrato si la necesidad de tales aumentos surge después de la celebración del contrato. El aumento de precio deberá estar justificado en cuanto a su importe por la modificación de los factores determinantes del precio y deberá ser notificado a la parte contratante en un plazo razonable. 5. Modificaciones, detalles, información, etc.

5. cambios, detalles, información

Nos reservamos el derecho a realizar cambios en el diseño o la forma, así como cambios en el diseño técnico o material y en el volumen de suministro durante el plazo de entrega, siempre que no se modifique sustancialmente el objeto de compra y el cambio sea razonable para el cliente. Los datos de las descripciones válidas en el momento de la celebración del contrato sobre el volumen de suministro, los materiales, el rendimiento, las dimensiones y los pesos, etc. del objeto de compra formarán parte del contrato; se considerarán aproximados y no constituirán características garantizadas. La información obtenida de nosotros sobre entregas u otros servicios no será en ningún caso vinculante, aunque se facilite por escrito. En ningún caso se considerarán una garantía de propiedades. La información facilitada por nosotros en relación con el diseño, el rendimiento y la instalación de nuestros sistemas o partes de los mismos sólo tiene carácter ilustrativo y no es vinculante para nosotros. 6. Envío, transporte y transferencia de riesgos

6 Envío, flete, transferencia de riesgos, embalaje y gastos de envío

Al concluir la transacción, el cliente deberá indicar si la mercancía debe ser recogida por él o enviada por nosotros. Si el cliente decide que le enviemos la mercancía, tendremos derecho a elegir si encargamos el envío a una agencia de transportes, si entregamos la mercancía a un transportista, al ferrocarril, a Correos o a un servicio de paquetería o si transportamos la mercancía en nuestro propio camión. El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental pasará al cliente cuando la mercancía salga de la fábrica/almacén. Si el cliente ha optado por recoger él mismo la mercancía, el riesgo mencionado se transmitirá al cliente dos días después del envío de la notificación de disponibilidad para el envío. Lo mismo se aplicará si el envío se retrasa por circunstancias imputables al cliente. Salvo en el caso de recogida por cuenta propia, tenemos derecho a elegir el embalaje adecuado.

7. plazo de entrega

El plazo de entrega comenzará en la fecha de envío de la confirmación del pedido, en su caso tras la aclaración completa de todos los detalles de ejecución. Sólo se considerará acordado aproximadamente y se considerará cumplido si la mercancía contractual ha salido de fábrica al finalizar el plazo de entrega o, si es posible enviar la mercancía, se ha notificado que la mercancía está lista para su envío. Los casos de fuerza mayor, los disturbios, las huelgas y los cierres patronales, así como los efectos remotos de los conflictos laborales en las empresas proveedoras, prolongarán el plazo de entrega y la fecha límite de entrega mencionados anteriormente por la duración de las perturbaciones en la prestación causadas por estas circunstancias. Si la entrega o el servicio resultan imposibles debido a una de las circunstancias antes mencionadas, quedaremos liberados de nuestra obligación de cumplimiento.

8 Garantía

La duración del periodo de garantía se regirá por las disposiciones legales. Comienza con la fecha de facturación. Si la mercancía suministrada es defectuosa o carece de las características garantizadas o si se ha suministrado una mercancía distinta a la solicitada, tendremos derecho, a nuestra discreción, a suministrar una sustitución, a reparar la mercancía o a realizar un suministro posterior. Quedan excluidas otras reclamaciones, en particular las reclamaciones por daños y perjuicios de cualquier tipo, a menos que seamos obligatoriamente responsables por dolo o negligencia grave o por la ausencia de una característica garantizada. En la medida en que el comprador sea comerciante, estará obligado a notificar los defectos por escrito sin demora, a más tardar en un plazo de ocho días, siempre que la ley no estipule un plazo más breve. Los compradores que sean comerciantes deberán notificar los defectos que no puedan descubrirse en un plazo de ocho días, incluso tras una inspección minuciosa, inmediatamente después de su descubrimiento, con cese inmediato de cualquier procesamiento, pero a más tardar tres semanas después de la recepción de la mercancía. Seremos responsables de las entregas de sustitución o posteriores y de los trabajos de rectificación en la misma medida que para el objeto de entrega original. El cliente sólo tendrá derecho a rescindir el contrato si no estamos en condiciones de realizar una entrega posterior, proporcionar una sustitución o subsanar el defecto o si ha expirado un plazo de gracia razonable que nos haya concedido el cliente. No seremos responsables de los defectos resultantes de los documentos (dibujos, muestras, etc.) presentados por el cliente. Las notificaciones de defectos no dan derecho al cliente a retener el importe de la factura. Tenemos derecho a negarnos a subsanar los defectos mientras el cliente no cumpla sus obligaciones. Los defectos en parte de la mercancía no dan derecho al cliente a reclamar por la totalidad de la mercancía. Las mercancías sólo podrán devolverse con nuestro consentimiento.

9 Limitación de responsabilidad

Quedan excluidas las reclamaciones de indemnización por daños directos o indirectos o daños consecuenciales debidos a imposibilidad de cumplimiento, demora, incumplimiento positivo del contrato, culpa in contrahendo y responsabilidad extracontractual, a menos que el daño se deba a dolo o negligencia grave por nuestra parte.

10 Pago

Salvo pacto en contrario, los pagos se efectuarán por adelantado en la divisa facturada. Si se sobrepasa un plazo de pago acordado tras la emisión de la factura, se cobrarán intereses a un tipo del 3% por encima del tipo de descuento aplicable del Deutsche Bundesbank, sin necesidad de un recordatorio especial; el cliente y nosotros somos libres de demostrar que el daño causado por el retraso es menor o mayor. En la medida en que aceptemos letras de cambio, cheques u otros valores, las obligaciones en que se basen sólo se considerarán liquidadas cuando y en la medida en que se hayan abonado los importes correspondientes. Los gastos de descuento correrán a cargo del cliente a partir de la fecha de vencimiento y serán pagaderos inmediatamente. En caso de que los pagos no se efectúen a su debido tiempo, todas nuestras reclamaciones serán exigibles sin tener en cuenta las concesiones de objetivos o el plazo de las letras de cambio aceptadas. También tenemos derecho a exigir garantías y/o a realizar las entregas pendientes sólo contra pagos anticipados o garantías. Estos derechos también existirán si se conocen razones que den lugar a dudas justificadas sobre el cumplimiento posterior del pago correcto por parte del cliente. La retención de pagos o la compensación con posibles contrademandas del cliente sólo estarán permitidas si las contrademandas del cliente han sido legalmente establecidas o no son impugnadas por nosotros. Nuestros representantes de ventas sólo están autorizados a aceptar pagos si disponen de un poder escrito emitido por nosotros.

11. reserva de propiedad

La mercancía suministrada por nosotros seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se haya abonado íntegramente el precio de compra, los posibles intereses o los costes; se considerarán costes especialmente los gastos de depósito de cheques, letras de cambio u otras garantías, en particular también en caso de prórroga. En el caso de una relación comercial en curso, la reserva de propiedad también se extenderá a los bienes entregados que ya hayan sido pagados pero que sigan estando disponibles hasta que se hayan pagado todas nuestras reclamaciones pendientes, independientemente del momento en que se hayan originado. Las garantías cuyo valor supere el diez por ciento de los créditos a asegurar serán liberadas por nosotros a petición y a discreción del cliente. El cliente está autorizado a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso normal de sus negocios; no le está permitido pignorarla o cederla como garantía. El cliente está obligado a asegurar nuestros derechos como vendedor condicional al revender mercancía condicional a crédito, por ejemplo mediante la transmisión de la reserva de dominio. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es embargada o confiscada en las instalaciones del comprador o en las del socio contractual del comprador, éste deberá notificárnoslo inmediatamente por escrito. Por la presente, el comprador nos cede cualquier reclamación derivada de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de dominio, y nosotros aceptamos esta cesión. A pesar de la cesión y del derecho de cobro que nos corresponde, el cliente tendrá derecho a cobrar mientras cumpla sus obligaciones para con nosotros. A petición nuestra, el cliente estará obligado a informar a los terceros compradores de la cesión y a facilitarnos la información sobre los créditos cedidos necesaria para el cobro. El cliente está obligado a asegurar el objeto de entrega contra robo, rotura, incendio, agua y otros daños. En caso de comportamiento contrario al contrato, en particular si no efectúa los pagos netos en un plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura, tendremos derecho a retirar la mercancía y el cliente estará obligado a entregarla. El ejercicio de la reserva de dominio, así como el embargo de la mercancía sujeta a reserva de dominio por nuestra parte, no se considerará una rescisión del contrato, salvo que sea de aplicación la legislación sobre plazos.

12. instrucción de revocación

Se aplica exclusivamente al comercio por Internet de INTEWA con consumidores finales en Alemania.

13. Derecho de desistimiento

Tiene derecho a revocar el presente contrato en un plazo de catorce días sin indicar motivo alguno. El plazo de revocación es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero nombrado por usted, que no sea el transportista, haya tomado o haya tomado posesión de la última mercancía. Para ejercer su derecho de revocación, deberá informarnos: INTEWA GmbH - Auf der Hüls 52068 Aachen Alemania Tel.: + 49 (0)241-96605-0 - Fax: + 49 (0)241-96605-10 - E-mail: mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico) de su decisión de revocar el presente contrato. Para cumplir el plazo de revocación, basta con que envíe la notificación del ejercicio del derecho de revocación antes de que expire el plazo de revocación.

Consecuencias de la revocación

Si revoca el presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (con la excepción de los gastos adicionales resultantes del hecho de que usted haya elegido un tipo de entrega distinto de la entrega estándar más barata ofrecida por nosotros), sin demora y a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que hayamos recibido la notificación de su revocación del presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrará por este reembolso. Podremos denegar el reembolso hasta que hayamos recibido los bienes o hasta que usted haya presentado una prueba de que ha devuelto los bienes, según qué condición se cumpla primero. Debe devolvernos o entregarnos los bienes sin demora y, en cualquier caso, a más tardar en el plazo de catorce días a partir del día en que nos notifique la rescisión del presente contrato. El plazo se cumple si nos envía los bienes antes de que expire el plazo de catorce días. Usted correrá con los gastos directos de devolución de los bienes. Sólo tendrá que pagar la pérdida de valor de los bienes si dicha pérdida de valor se debe a una manipulación de los bienes que no sea necesaria para comprobar su estado, propiedades y funcionamiento.

Exclusión del derecho de desistimiento

El derecho de desistimiento no se aplica a los siguientes contratos: Contratos para la entrega de bienes que no sean prefabricados y para cuya fabricación sea decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que estén claramente adaptados a las necesidades personales del consumidor o en el caso de contratos con clientes comerciales.

13 Cumplimiento y lugar de jurisdicción

El lugar de cumplimiento es 52068 Aachen. El fuero competente para los litigios con clientes que sean comerciantes registrados, personas jurídicas de derecho público o un patrimonio especial de derecho público es el tribunal con jurisdicción local de nuestro domicilio social. Tenemos derecho a emprender acciones legales en el domicilio social o el lugar de residencia de la parte ordenante. Todas las relaciones jurídicas están sujetas al derecho alemán.

14 Nulidad parcial

En caso de que alguna de las disposiciones mencionadas anteriormente sea inválida o sea declarada inválida por una sentencia legalmente vinculante, la validez del resto de las disposiciones de estas Condiciones Generales de Venta y Suministro no se verá afectada.

 

(1) Definiciones

(a) "Contrato" significa cualquier acuerdo vinculante realizado de conformidad con la cláusula

2.1;

(b) "Bienes" significa tanto bienes tangibles como intangibles, incluido el software y la documentación relacionada; el término "Bienes" también incluirá los "Servicios", si procede;

(c) "INTEWA" se refiere a la Compañía INTEWA nombrada como comprador en la Propuesta INTEWA;

(d) "Servicios" se refiere a los servicios y obras que el Proveedor prestará a INTEWA en virtud del Contrato;

(e) "Proveedor" se refiere a cualquier persona física o jurídica (incluidas, en su caso, sus filiales de conformidad con el artículo 15 de la Ley alemana de Sociedades Anónimas) que celebre un contrato con INTEWA.

2 Aceptación/Conclusión del Contrato

2.1 Las presentes Condiciones Generales de Compra, así como la orden de compra emitida por INTEWA, se aplicarán a todas las ofertas realizadas por INTEWA al Proveedor. Las ofertas de INTEWA sólo serán válidas si se realizan por escrito. Las ofertas o modificaciones realizadas por INTEWA mediante sistemas informáticos también serán válidas sin firma. Un acuerdo vinculante ("Contrato") se perfeccionará cuando una oferta por escrito de INTEWA sea aceptada por el Proveedor mediante la confirmación del pedido, la entrega de la mercancía y/o el inicio de la prestación de cualquier servicio. Dicho Contrato estará sujeto a los términos y condiciones de la correspondiente Orden de Compra y sus anexos, así como a las Condiciones Generales de Compra aquí contenidas. INTEWA no aceptará ninguna enmienda o modificación por parte del Proveedor. El presente contrato sólo podrá ser modificado mediante documento escrito firmado por INTEWA. Otras declaraciones o cartas del Proveedor no tendrán el efecto de modificar o complementar este contrato y no tendrán ningún otro efecto sobre el mismo.

2.2 Cualesquiera condiciones generales de venta, así como cualesquiera disposiciones complementarias o modificativas del Proveedor en cualquier propuesta o presupuesto, lista de precios, confirmación de pedido, factura, albarán o documento similar no serán vinculantes para INTEWA y serán expresamente rechazadas por INTEWA. Las presentes Condiciones Generales de Compra no podrán ser modificadas por silencio o por aceptación de las Mercancías o por cualquier otra práctica o uso comercial.

2.3 El Proveedor correrá con todos los gastos que le ocasione la preparación y presentación de la aceptación de la oferta de INTEWA.

3. importancia esencial del plazo de cumplimiento

El cumplimiento del plazo de ejecución es esencial para la finalidad del Contrato y todas las fechas del mismo son vinculantes. Si el Proveedor prevé cualquier dificultad en el cumplimiento de cualquier fecha de entrega o en el cumplimiento de cualquier otra obligación, el Proveedor lo notificará por escrito a INTEWA sin demora injustificada.

4. entregas

4.1 Salvo acuerdo expreso por escrito en contrario, todas las entregas se realizarán FOB (según los Incoterms vigentes en cada momento). El destino final será determinado por INTEWA.

4.2 La entrega se considerará efectuada tan pronto como se reciba un acuse de recibo por escrito de INTEWA. La aceptación de la mercancía no constituye aprobación de la misma.

4.3 Simultáneamente con la entrega, INTEWA recibirá copias de todas las licencias correspondientes. Cada entrega irá acompañada de una lista de expedición en la que consten como mínimo (i) el número de pedido válido, (ii) el número de pieza de INTEWA, (iii) la cantidad entregada y (iv) la fecha de expedición.

4.4 No se permiten entregas parciales ni entregas antes de la fecha de entrega acordada. INTEWA se reserva el derecho a rechazar la aceptación y a devolver la mercancía por cuenta y riesgo del Proveedor si no se cumplen el método de entrega, la fecha de entrega o los costes de entrega acordados. INTEWA no será responsable de los costes de producción, instalación, montaje u otros trabajos relacionados con los Bienes en que incurra el Proveedor antes de la fecha de entrega prevista en el Contrato.

4.5 El diseño, fabricación, instalación y demás trabajos que deban ser realizados por el Proveedor o en su nombre en virtud del Contrato se llevarán a cabo de manera profesional y utilizando materiales adecuados.

4.6 El Proveedor embalará, marcará y expedirá las Mercancías de conformidad con las prácticas pertinentes de un empresario prudente y de acuerdo con las especificaciones de INTEWA, de forma que se eviten daños durante el transporte y se permita una descarga, manipulación y almacenamiento eficientes de las Mercancías. Todas las mercancías deberán estar claramente marcadas como destinadas a INTEWA. El Proveedor será responsable de las pérdidas y de todos los daños resultantes de un almacenamiento, embalaje y manipulación defectuosos; no será necesario que INTEWA recurra contra el transportista común por pérdidas o daños. 5. Modificaciones de la mercancía.

5. modificaciones de la mercancía

El Proveedor no realizará, sin el consentimiento previo de INTEWA, ninguna modificación de los Bienes, incluyendo, pero sin limitarse a, cambios en el proceso o diseño, cambios en los procesos de fabricación (incluyendo la localización geográfica), cambios en el rendimiento eléctrico, forma mecánica o ajuste, funcionalidad, compatibilidad medioambiental, propiedades químicas, durabilidad, seguridad operativa, calidad de los bienes o cambios que tengan un efecto significativo en el sistema de calidad del Proveedor.

6. prestación de servicios

6.1 El Proveedor prestará los Servicios con la pericia y el cuidado necesarios, utilizando materiales adecuados y personal suficientemente cualificado.

6.2 El Proveedor será plenamente responsable de todos los terceros utilizados por el Proveedor en la prestación de los Servicios o en relación con el Contrato.

6.3 Sólo una confirmación por escrito por parte de INTEWA constituirá la aceptación de los servicios prestados.

7. examen, rechazo de mercancías

7.1 El examen o pago de los bienes por parte de INTEWA no se considerará aceptación de los mismos. El examen, aceptación o pago de las Mercancías por parte de INTEWA no eximirá al Proveedor de ninguna obligación, compromiso y garantía en virtud del Contrato.

7.2 INTEWA tendrá derecho a inspeccionar las mercancías y el proceso de fabricación en cualquier momento. Si esta inspección por parte de INTEWA tiene lugar en las instalaciones del Proveedor, éste tomará las precauciones razonables para apoyar la seguridad y facilidad de trabajo de los empleados de INTEWA.

7.3 INTEWA inspeccionará la mercancía en un plazo razonable para comprobar su integridad externa. Los defectos evidentes se notificarán normalmente dentro de las 2 semanas siguientes a la recepción de la mercancía. Los defectos ocultos se notificarán inmediatamente después de su detección. La cláusula 11 se aplicará en consecuencia. El Proveedor recogerá de INTEWA, a sus expensas, los bienes dañados o no conformes con el contrato en el plazo de dos (2) semanas a partir de la notificación del defecto, o prestará los servicios inmediatamente de acuerdo con las instrucciones de INTEWA, a sus expensas. Esto no se aplicará si INTEWA solicita expresamente otras medidas. Si la mercancía no se recoge en el plazo de dos (2) semanas, INTEWA tendrá derecho a devolvérsela o a almacenarla por cuenta y riesgo del Proveedor. Otras reclamaciones contractuales o legales de INTEWA no se verán afectadas por ello.

7.4 Si tras realizar un muestreo aleatorio se comprobara que alguna parte de un lote o entrega de artículos iguales o similares no es conforme con el contrato, INTEWA podrá negarse a aceptar todo el envío o lote y devolverlo sin más examen; alternativamente, INTEWA podrá realizar un examen de todo el lote o entrega y negarse a aceptar todos o determinados artículos que no sean conformes con el contrato y devolverlos al Proveedor (o aceptarlos a un precio reducido) cargando los costes del examen.

8. precios, pago

8.1 Una vez efectuado el pago, los bienes pasarán a ser propiedad de INTEWA.

8.2 Todos los precios indicados en el contrato serán precios fijos. El proveedor garantiza que estos precios no son superiores a los precios más bajos aplicados por el proveedor a otros clientes en una situación comparable para cantidades similares de bienes o volúmenes de servicios de un tipo y calidad comparables. También se han acordado precios máximos para el siguiente pedido. En caso de que el proveedor prevea una subida de precios, ésta sólo será posible para el penúltimo pedido, con el fin de dar a INTEWA tiempo suficiente para recalcular sus propios precios. Los precios máximos son válidos durante al menos 1 año a partir del primer pedido. Además, el proveedor deberá justificar cualquier subida de precios prevista. En caso de aumento del precio de la materia prima, el proveedor e INTEWA han acordado que el porcentaje de aumento del precio para el pedido no debe ser superior al índice de precios de la materia prima acordado. La base para este cálculo es el siguiente índice de precios de la materia prima: _____________. Para ajustar el precio, debe haber un incremento mínimo del precio de la materia prima del 10%. Si el precio de la materia prima baja más de un 10%, los precios de compra también bajarán.

8.3 (i) Todos los precios son precios brutos, pero excluyen el impuesto sobre el valor añadido (IVA), impuestos especiales o impuestos similares. (ii) Si las transacciones descritas en este contrato están sujetas a IVA, impuestos especiales o impuestos similares, el Proveedor tendrá derecho a mostrarlos a INTEWA. INTEWA pagará dichos impuestos además del precio acordado. El Proveedor será responsable del pago de los impuestos sobre el valor añadido (IVA), impuestos especiales o impuestos similares a las autoridades competentes u oficinas fiscales. El Proveedor emitirá las facturas de tal forma que INTEWA tenga la posibilidad de utilizar cualquier deducción fiscal soportada. Asimismo, el Proveedor informará a INTEWA de si puede acogerse a exenciones fiscales y en qué medida pueden solicitarse dichas exenciones.

8.4 Los derechos de licencia aplicables se incluirán en el precio.

8.5 Siempre que INTEWA apruebe los Productos y/o acepte los Servicios, el pago se efectuará de la siguiente forma: Dentro de Alemania se aplicarán las siguientes condiciones de pago: 30 días después de la recepción de la mercancía En caso de pago por adelantado acordado se aplicarán las siguientes condiciones de pago: Condiciones de pago por adelantado: 50% por adelantado con 3% de descuento 50% 30 días después de la recepción de la mercancía.

8.6 INTEWA podrá denegar el pago si el Proveedor no ha cumplido alguna de sus obligaciones contractuales.

8.7 INTEWA podrá compensar en cualquier momento las reclamaciones contra el Proveedor o cualquiera de sus filiales con las reclamaciones del Proveedor o cualquiera de sus filiales contra INTEWA, independientemente de la naturaleza de la reclamación.

9. garantías

9.1 El Proveedor garantiza a INTEWA que:

(a) los Bienes son aptos para el fin previsto y son nuevos, comercializables, de buena calidad y libres de defectos de diseño, material, construcción y fabricación;

(b) las Mercancías se ajustan estrictamente a las Especificaciones, a las muestras aprobadas y a todos los demás requisitos derivados del Contrato;

(c) los Bienes están libres de cargas y derechos de terceros, en particular de cargas reales; todos los Bienes se desarrollan, fabrican y entregan de conformidad con las disposiciones legales, ordenanzas y reglamentos aplicables y todos los servicios se prestan de conformidad con las disposiciones legales, ordenanzas y reglamentos aplicables, en particular de conformidad con el § 5 de la Ley Eléctrica, la Ley de Seguridad de Equipos y Productos, la normativa de salud y seguridad en el trabajo y la normativa de prevención de accidentes, la legislación laboral y la versión aplicable de la Declaración de Sostenibilidad para Proveedores, que está disponible en la página web de INTEWA; los bienes y servicios se suministran con toda la información e instrucciones necesarias para un uso adecuado y seguro.

(d) que todas las licencias necesarias con respecto a los Bienes estén disponibles y sean válidas y que el alcance de las licencias cubra adecuadamente el uso previsto de los Bienes y que las licencias incluyan el derecho de transferencia y sublicencia;

(e) si los Bienes o Servicios contienen o se refieren a productos químicos o materiales o sustancias peligrosas, se facilitará a INTEWA información escrita y detallada sobre la composición y propiedades de dichos bienes o sustancias. El Proveedor también informará a INTEWA de todas las leyes, reglamentos y otros requisitos pertinentes relativos a dichos bienes o sustancias para permitir a INTEWA transportar, almacenar, procesar, utilizar y eliminar dichos bienes o sustancias de forma adecuada y segura; y

(f) ninguna Mercancía infringe ninguna patente o derecho de autor (incluidos los derechos sobre la imagen y los derechos morales), secreto comercial, marca registrada u otro derecho de propiedad de terceros, ya sean nacionales o extranjeros.

9.2 Las garantías habituales del Proveedor, así como otros derechos y garantías que INTEWA tenga o reciba, no se verán afectadas por las garantías anteriores; estas garantías se aplicarán a INTEWA y a sus clientes incluso después de la entrega, inspección, aceptación, pago o reventa de las mercancías. La aceptación o el pago total o parcial de los bienes y servicios no se considerará una renuncia al derecho de cancelación, devolución o rechazo total o parcial de los mismos por no ser conformes con el contrato, tener defectos ocultos o evidentes o no ajustarse de otro modo a las garantías, o a reclamar daños y perjuicios (incluida, entre otras, la indemnización por costes de fabricación, lucro cesante u otros daños y perjuicios sufridos por INTEWA).

10 Garantía del Software de Código Abierto

El Proveedor garantiza que los Productos no contienen ningún componente con software de código abierto. "Software de código abierto" significaen este contexto:

(a) cualquier software que, como condición para su uso, modificación y/o distribución, requiera que dicho software:(i) sea revelado o distribuido en forma de código fuente; y/o(ii) sea licenciado con el fin de completar trabajos derivados; y/o(iii) sea redistribuible únicamente libre de derechos de propiedad intelectual exigibles; y/o

(b) cualquier software que incorpore o se derive o esté vinculado estática o dinámicamente a cualquier software mencionado en (a).

11 Responsabilidad por defectos

11.1 En caso de bienes o servicios defectuosos, o bienes o servicios que no se ajusten a las garantías o no cumplan de otro modo el contrato, INTEWA tendrá derecho a:

(a) a su elección, a exigir la subsanación inmediata del defecto o una entrega de sustitución ("cumplimiento posterior"), y

(b) a reducir el precio, o a rescindir el contrato en su totalidad o en parte, si el cumplimiento posterior es infructuoso tras la expiración de un plazo razonable fijado por INTEWA, o bien

(c) en casos especialmente urgentes, en los que el Proveedor no pueda ser informado a tiempo para llevar a cabo un cumplimiento suplementario dentro de un plazo de gracia, llevar a cabo él mismo el cumplimiento suplementario a costa del Proveedor.

11.2 El Proveedor correrá con todos los costes y gastos de la eliminación del defecto, la entrega sustitutoria y el transporte de la mercancía defectuosa; el Proveedor reembolsará a INTEWA todos los costes y gastos en que incurra por ello (en particular, los costes de inspección, manipulación y almacenamiento). INTEWA también podrá reclamar el reembolso de los costes incurridos en relación con las inspecciones si INTEWA se ve obligada, debido a la aparición de defectos por encima de la media, a llevar a cabo una inspección de la mercancía entrante que exceda el muestreo aleatorio habitual. En el caso de defectos que sólo se manifiesten durante el procesamiento o tratamiento de la mercancía por parte de INTEWA o sólo durante su uso, INTEWA tendrá derecho a exigir el reembolso de los costes inútilmente gastados.

11.3 El riesgo y la propiedad de la mercancía defectuosa o no conforme se transmitirán al Proveedor el día en que se envíe un aviso de almacenamiento o devolución de la mercancía. En lugar de entregar la mercancía, INTEWA almacenará la mercancía para el Proveedor.

11.4 Las disposiciones anteriores no afectarán a otros derechos o reclamaciones contractuales o legales (incluidas las reclamaciones por daños y perjuicios de cualquier tipo). El plazo de prescripción en caso de defectos o bienes o servicios no conformes será de 24 meses a partir de la aceptación por parte de INTEWA; en caso de bienes destinados a la reventa -en particular bienes que formen parte de los productos finales de INTEWA- el plazo de prescripción comenzará a contar a partir de la aceptación por parte del cliente de INTEWA.

12. propiedad y derechos de propiedad industrial

12.1 Todas las máquinas, herramientas, dibujos, especificaciones, materias primas y otros bienes y materiales proporcionados al Proveedor por INTEWA o en su nombre para la ejecución del Contrato o pagados por INTEWA serán y permanecerán o pasarán a ser propiedad exclusiva de INTEWA. No podrán ser entregados a terceros sin el consentimiento por escrito de INTEWA. Toda la información relativa a los mismos será tratada como confidencial y será propiedad de INTEWA. La transmisión de la propiedad tendrá lugar en el momento de su fabricación; la entrega será sustituida por el almacenamiento gratuito por parte del Proveedor. Todos los artículos mencionados se suministrarán exclusivamente para la ejecución de los pedidos de INTEWA. Deberán marcarse como propiedad de INTEWA y conservarse por cuenta y riesgo del Proveedor. Deberán ser conservados en buen estado y, en caso necesario, sustituidos por el Proveedor con el consentimiento previo de INTEWA (los costes derivados de ello se incluirán en el precio de los bienes y servicios). A petición de INTEWA, el Proveedor realizará periódicamente un inventario de los bienes y servicios, siempre que éste se realice a intervalos razonables. A petición de INTEWA deberán ser entregados a INTEWA sin demora. Los artículos que sustituyan a la propiedad de INTEWA pasarán a ser propiedad exclusiva de INTEWA. La entrega se sustituirá por la conservación gratuita de los artículos para INTEWA. Si el Proveedor realiza un pedido a un subcontratista para la fabricación de herramientas, máquinas o muestras para la ejecución del contrato e INTEWA paga por las herramientas, máquinas o muestras, el Proveedor transferirá su titularidad sobre las herramientas, máquinas y muestras del subcontratista a INTEWA. No obstante, en principio, el Proveedor deberá procurarse por su cuenta todas las máquinas, herramientas y materias primas necesarias para el cumplimiento de sus obligaciones contractuales.

12.2 El Proveedor garantiza a INTEWA (i) que los bienes y servicios no infringen ningún derecho de patente, de marca o de autor (incluidos los derechos de imagen y los denominados "derechos morales"), derechos de marca, marcas comerciales u otros derechos de terceros. (i) que los Bienes y Servicios no infringen ni infringirán ninguna patente, marca registrada o derechos de autor (incluidos los derechos de imagen y los denominados "derechos morales"), nombres comerciales, secretos comerciales, licencias u otros derechos de propiedad intelectual de terceros (incluidos los empleados y contratistas del Proveedor), ya sea en sí mismos o en conexión con otros artículos, y (ii) que tiene los derechos necesarios para conceder a INTEWA las licencias de propiedad intelectual (en particular derechos de patente, marcas registradas, derechos de autor, nombres comerciales, secretos comerciales, licencias y otros derechos de propiedad intelectual) con respecto a todos y cada uno de los componentes de los Bienes y/o Servicios suministrados a INTEWA (en sí mismos o como parte de los Servicios). (en sí mismos o como componente de otro bien/servicio), incluyendo pero no limitándose a las máquinas, herramientas, dibujos, diseños, software, demos, moldes, especificaciones y piezas.

12.3 INTEWA conservará todos los derechos sobre todas las muestras, datos, trabajos, materiales, derechos de propiedad industrial y otros elementos facilitados al Proveedor por INTEWA. Todas las cosas entregables (incluidas las cosas entregables en el futuro) así como otros datos, informes, trabajos, invenciones, know-how, software, mejoras, diseños, instrumentos, aparatos, operaciones, procesos, métodos, diseños, prototipos, productos así como otros resultados de trabajo o versiones intermedias producidos o adquiridos por el Proveedor, sus empleados o agentes para INTEWA en virtud del Contrato pasarán a ser propiedad de INTEWA junto con todos los derechos y reclamaciones. El Proveedor firmará y entregará todos los documentos necesarios y hará todo lo necesario o conveniente para cumplir con lo dispuesto en este apartado.

12.4 El Proveedor no tendrá ningún derecho, título o interés sobre los diseños, datos, obras, materiales, marcas, derechos de propiedad y otras cosas pertenecientes a INTEWA y sus filiales. El Proveedor no adquirirá ningún derecho o interés sobre las marcas registradas y nombres comerciales de INTEWA y sus filiales por razón del suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios o el suministro de embalajes que lleven la marca registrada o el nombre comercial de INTEWA y sus filiales, solos o en combinación con cualquier otra prestación. Sin el previo consentimiento por escrito de INTEWA, el Proveedor no utilizará ninguna marca, nombre comercial u otro signo distintivo en relación con los Bienes y Servicios, ya sea solo o en combinación con cualquier otro signo distintivo. Cualquier uso de una marca comercial, nombre comercial u otro signo distintivo autorizado por INTEWA será exclusivamente de acuerdo con las instrucciones de INTEWA y para el propósito especificado por INTEWA o sus afiliados.

12.5 Sin el consentimiento por escrito de INTEWA, el Proveedor no hará referencia pública al nombre de INTEWA o sus afiliados, ya sea en comunicados de prensa, publicidad, folletos de ventas o de cualquier otra forma.

12.6 El proveedor de servicios encargado concederá a INTEWA derechos de uso vinculantes y sin restricciones sobre todos los materiales de marketing, hojas, folletos, películas, etc.. Asimismo, esto se aplicará a todos los resultados de investigación, ideas, innovaciones y procesos desarrollados en el ámbito de una relación de servicio. Con la aceptación del pedido y tras la recepción del pago acordado, INTEWA obtiene los derechos exclusivos para su uso posterior - a menos que se acuerde lo contrario por escrito. El proveedor de servicios enviará los datos brutos en CD cuatro semanas después de la finalización del proyecto. 13. Indemnización en caso de infracción.

13. indemnización en caso de infracción de los derechos de propiedad intelectual

13.1. El Proveedor se compromete a indemnizar y mantener indemne a INTEWA, a sus empresas afiliadas, a sus auxiliares ejecutivos, empleados y a todas las personas que vendan o utilicen los productos de INTEWA, frente a cualesquiera daños, reclamaciones, costes y gastos (en particular, lucro cesante y honorarios razonables de abogados) en relación con los mismos, que un tercero alegue que los productos o servicios por sí mismos, en combinación con otros, o su uso infringen cualesquiera derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor (incluidos los derechos sobre la imagen y los derechos morales), nombres comerciales, secretos comerciales o empresariales, marcas u otros derechos o derechos de propiedad de terceros; - si así lo solicita INTEWA o cualquiera de sus filiales- el Proveedor deberá, por el contrario, defender tales reclamaciones y demandas a sus expensas.

INTEWA notificará inmediatamente por escrito al Proveedor cualquier reclamación de este tipo. El Proveedor proporcionará toda la asistencia razonable solicitada por INTEWA o cualquiera de sus afiliados en relación con dicha reclamación.

13.3 En caso de que se determine que cualquiera de los Bienes entregados o Servicios prestados en virtud de este Contrato, por sí solos o en combinación, constituyen un incumplimiento y se prohíba su uso, el Proveedor, a instancias de INTEWA pero a su costa, deberá

(a) obtener para INTEWA, sus afiliados o el Cliente una licencia para utilizar los bienes o servicios solos o en combinación; o bien

(b) sustituir o modificar los Bienes y Servicios, solos o en combinación, por un equivalente funcional no patentado.

13.4 Si el Proveedor no obtiene para INTEWA o cualquiera de sus filiales el derecho a utilizar los Bienes o Servicios, solos o en combinación, o a sustituir o modificar los Bienes o Servicios en consecuencia, INTEWA podrá rescindir el Contrato. En este caso, el proveedor reembolsará el precio de compra a INTEWA o a sus empresas afiliadas. La obligación del proveedor de indemnizar y mantener indemne a INTEWA no se verá afectada.

14 Indemnización general

El Proveedor indemnizará y mantendrá indemne a INTEWA, sus agentes y empleados, y a todos los vendedores y usuarios de los productos de INTEWA, frente a cualesquiera acciones, procedimientos legales o de equidad, reclamaciones, demandas, daños, sentencias, responsabilidades, intereses, honorarios de abogados y otros costes de cualquier naturaleza, que se deriven de cualquier modo de cualquier acto, omisión, error, incumplimiento de cualquier término o condición expresa de este Acuerdo, (a) El Proveedor indemnizará y mantendrá indemne al Comprador frente a cualesquiera reclamaciones, responsabilidades, juicios, intereses, honorarios de abogados y otros costes de cualquier naturaleza, causados o supuestamente causados de cualquier forma por cualquier acto, omisión, error, incumplimiento de garantía, expresa o implícita, incumplimiento de cualquier condición expresa o estatutaria precedente o del presente Contrato o negligencia del Proveedor, sus agentes o cualquier persona que actúe en su nombre en relación con los Bienes y Servicios en virtud del presente Contrato. supuestamente causados. La obligación de indemnizar y mantener indemne también incluirá los daños especiales, indirectos, incidentales y consecuentes. Es irrelevante que dichos daños se produzcan antes o después de la entrega o prestación de los servicios.

15 Cumplimiento de la legislación

El Proveedor cumplirá en todo momento todas las leyes, normas, reglamentos y ordenanzas pertinentes (en particular, las relativas a condiciones de trabajo justas, igualdad de oportunidades y cumplimiento de los requisitos medioambientales y de control de la contaminación). El Proveedor proporcionará a INTEWA toda la información necesaria para que INTEWA pueda cumplir con todas las leyes, normas y reglamentos pertinentes en el uso de los Bienes y Servicios. Si el Proveedor es una persona o entidad que desarrolla su actividad en los Estados Unidos y los Bienes son vendidos por INTEWA en virtud de un contrato o subcontrato adjudicado por el Gobierno de los Estados Unidos, se declaran parte del contrato todas las normas de contratación aplicables que pasen a formar parte de dicho contrato en virtud de la legislación estadounidense. Además, si el proveedor es una persona o entidad con negocios en los Estados Unidos, las secciones de Igualdad de Oportunidades de Empleo del 41 Código de Reglamentos Federales, Capítulos 60-1.4, 60-250.5, y 60-741.5, pasan a formar parte del contrato.

16 Protección de datos

16.1 Si, para la ejecución del Contrato, el Proveedor recibe o tiene acceso a datos personales cubiertos por la Directiva Europea de Protección de Datos 95/46/CE y bajo el control de INTEWA o de un cliente de INTEWA, el Proveedor deberá:

(a) procesar los datos personales únicamente de conformidad con los términos contractuales acordados o los requisitos legales,

(b) tratar los datos personales de forma confidencial,

(c) adoptar las medidas de seguridad profesionales, técnicas y organizativas adecuadas para proteger los Datos Personales contra el tratamiento no autorizado o ilícito,

(d) notificar sin demora a INTEWA cualquier incidente de seguridad real o sospechado que afecte a los Datos Personales.

16.2 Si el Proveedor utiliza un subcontratista autorizado que tenga acceso a Datos Personales, el Proveedor obtendrá el consentimiento por escrito del subcontratista para cumplir con estas disposiciones.

16.3 El Proveedor se compromete a cumplir todas las disposiciones aplicables en materia de protección de datos y cualesquiera otras instrucciones razonables de INTEWA en relación con el tratamiento de datos y la protección de los Datos Personales. El Proveedor devolverá a INTEWA o destruirá de forma segura cualquier registro o documentación que contenga Datos Personales a la terminación del Contrato. El Proveedor seguirá estando obligado a cumplir las disposiciones de la Cláusula 16 con respecto a cualquier dato personal que permanezca en su poder.

16.4 Si las imágenes clínicas u otros registros relacionados con la salud proporcionados por el Proveedor a INTEWA para la ejecución de este Contrato contienen datos o avisos personales, el Proveedor se asegurará de que dichos datos personales sean eliminados, despersonalizados o inaccesibles. Si esto no fuera posible, el Proveedor garantizará que el interesado ha consentido expresamente la transferencia a INTEWA y el uso de los datos personales o la información por parte de INTEWA. El Proveedor permitirá a INTEWA utilizar dichas imágenes clínicas y registros relacionados con la salud para fines comerciales, de investigación y marketing.

17 Leyes de control de exportaciones y derechos de aduana

17.1 El Proveedor obtendrá todas las licencias de exportación nacionales e internacionales o permisos similares requeridos en virtud de las leyes y reglamentos de control de exportaciones aplicables y facilitará a INTEWA toda la información necesaria para que INTEWA y sus clientes puedan cumplir dichas leyes y reglamentos.

17.2 El Proveedor facilitará anualmente a INTEWA las declaraciones de origen/certificados de origen apropiados para los Bienes, de forma que (i) se cumplan los requisitos de las autoridades aduaneras del país de destino y (ii) se cumplan todas las normativas aplicables en materia de licencias de exportación, incluidas las de Estados Unidos. Las declaraciones deben indicar específicamente si las mercancías o sus componentes se produjeron en Estados Unidos o proceden de este país. Las mercancías de doble uso o sujetas a otras reglamentaciones especiales deberán ser marcadas claramente por el proveedor con la clasificación correspondiente.

17.3 En el caso de todas las mercancías para las que pueda considerarse la aplicación de un acuerdo de libre comercio o un acuerdo comercial regional, un sistema de origen preferencial u otros acuerdos preferenciales, el proveedor estará obligado a presentar las pruebas adecuadas (por ejemplo, declaración del proveedor, certificado/factura de origen preferencial) para justificar el origen preferencial.

17.4 El proveedor deberá etiquetar todas las mercancías (o en caso de falta de espacio sus contenedores) con la indicación del país de origen. Al marcar las mercancías, deberán observarse los requisitos de las autoridades aduaneras del país de destino. En la importación de mercancías, INTEWA debe figurar como el denominado "Importador registrado" (propietario, comprador o agente de aduanas autorizado) si es posible. Si INTEWA no es el "Importador de Registro" y si el Proveedor adquiere derechos de devolución de derechos respecto a la Mercancía, el Proveedor deberá, a petición de INTEWA, proporcionar a INTEWA los documentos requeridos por las autoridades aduaneras del país de destino para probar la importación y transferir los derechos de devolución de derechos.

18. garantías

Las mercancías pagadas por INTEWA antes de la entrega pasarán a ser propiedad de INTEWA en el momento del pago. El Proveedor conservará por separado las mercancías en cuestión, las materias primas y los productos no terminados. La entrega se sustituirá por la custodia gratuita de la mercancía para INTEWA.

19. limitación de responsabilidad

INTEWA NO SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE INGRESOS, LUCRO CESANTE U OTROS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDOS A INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RETRASO, AUN CUANDO INTEWA HAYA SIDO ADVERTIDA DE TAL RIESGO. En ningún caso INTEWA será responsable ante el Proveedor, sus sucesores y cesionarios por daños y perjuicios que excedan de la cantidad adeudada al Proveedor menos los pagos ya efectuados por INTEWA en el curso ordinario de la ejecución del Contrato.

20. fuerza mayor

En caso de que el Proveedor no pueda cumplir sus obligaciones en virtud del Contrato debido a un acontecimiento de fuerza mayor, el cumplimiento de dichas obligaciones quedará suspendido mientras exista el acontecimiento de fuerza mayor. Si las circunstancias que dan lugar a un caso de fuerza mayor duran más de 30 días, INTEWA tendrá derecho a rescindir el contrato mediante notificación por escrito al Proveedor con efecto inmediato y sin obligación de indemnizar al Proveedor por daños y perjuicios. Un caso de fuerza mayor por parte del Proveedor no podrá deberse a falta de personal, materiales de producción o recursos, huelga, incumplimiento de contrato por parte de terceros encargados por el Proveedor o problemas financieros por parte del Proveedor, ni a la imposibilidad de proporcionar las licencias necesarias para el software a suministrar o los permisos o autorizaciones legales u oficiales necesarios para los bienes o servicios a suministrar.

21. derecho de retención y rescisión

21.1 Sin perjuicio de cualesquiera otros derechos contractuales o legales, INTEWA tendrá derecho, a su elección, a rehusar sin responsabilidad el cumplimiento total o parcial de sus obligaciones mediante notificación por escrito al Proveedor o a resolver (o rescindir) el Contrato total o parcialmente mediante notificación por escrito al Proveedor si:

(a) el Proveedor presenta una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o procedimiento voluntario similar relativo a quiebra, suspensión de pagos, liquidación de la empresa o transferencia de activos a los acreedores;

(b) se presente una petición de insolvencia, administración judicial, liquidación o transferencia de activos a los acreedores o procedimientos similares contra los activos del Proveedor y no se desestime en un plazo de (30) días a partir de la presentación de dicha petición;

(c) el Proveedor cese o amenace con cesar sus operaciones comerciales normales; o

(d) el Proveedor incumple cualquier obligación derivada del Contrato o INTEWA determina a su razonable discreción que el Proveedor no debe o no puede suministrar los Bienes o Servicios.

21.2 INTEWA no tendrá responsabilidad alguna en caso de resolución del Contrato.

22 Confidencialidad

22.1 El Proveedor tratará toda la información revelada por o en nombre de INTEWA en virtud del Contrato como confidencial. Toda información será utilizada por el Proveedor únicamente a efectos de la ejecución del Contrato. El Proveedor tratará dicha información con el mismo cuidado con el que trata su propia información confidencial, pero al menos con un cuidado razonable. Toda esta información seguirá siendo propiedad de INTEWA. A petición de INTEWA, el Proveedor devolverá los documentos pertinentes a INTEWA sin demora indebida y no conservará ninguna copia de los mismos.

22.2 Tanto el contrato como su contenido serán tratados confidencialmente por el Proveedor.

23. varios

23.1 El Proveedor realizará las entregas y servicios contractuales como contratista independiente y no como agente o representante indirecto de INTEWA. No se pretende establecer una unión temporal de empresas, una empresa conjunta o una relación laboral.

23.2 Sin el consentimiento por escrito de INTEWA, el Proveedor no cederá ni transferirá a terceros los derechos u obligaciones derivados del Contrato, ni encargará a terceros su cumplimiento. Cualquier subcontratación, transferencia, garantía o cesión aprobada previamente por INTEWA no eximirá al Proveedor de sus obligaciones en virtud del Contrato.

23.3 Los derechos y recursos reservados a INTEWA son adicionales y complementarios a cualesquiera otros derechos y recursos adicionales o futuros disponibles en virtud del presente Contrato, en derecho o en equidad.

23.4 Si se interrumpe la fabricación de un Producto, el Proveedor lo notificará a INTEWA por escrito doce (12) meses antes de la última Fecha de Pedido. Se indicarán, como mínimo, los números de pieza de INTEWA, las piezas de recambio y la fecha del último pedido y envío.

23.5 La no invocación o el retraso por parte de INTEWA de cualquier disposición del presente Contrato no constituirá una renuncia a dicha disposición o al derecho a invocar cualquier disposición del presente Contrato. En la interpretación del presente Contrato no se tendrán en cuenta ni las relaciones (pasadas/presentes) entre las partes, ni los usos o costumbres comerciales. Las renuncias, consentimientos, modificaciones y adiciones al contrato deberán hacerse por escrito para que surtan efecto. El documento pertinente deberá contener una referencia al presente contrato y estar firmado por ambas partes contratantes.

23.6 Si alguna disposición de las presentes Condiciones Generales de Compra es declarada inválida, ilegal o inaplicable por un tribunal competente en virtud de una futura legislación o acción administrativa, la validez y aplicabilidad de las restantes disposiciones no se verán afectadas por ello. Cualquier disposición declarada inválida, ilegal o inaplicable será sustituida por una disposición que, en su contenido y en la medida en que sea legalmente permisible, se acerque lo más posible al propósito previsto de la disposición original.

23.7 En caso de rescisión, todas las obligaciones contraídas anteriormente se ejecutarán de conformidad con los términos del presente Contrato. La rescisión del Contrato no afectará a las obligaciones de cualquiera de las partes contraídas previamente en virtud del Contrato.

23.8 El presente Contrato se regirá por la legislación de la República Federal de Alemania.

23.9 El Proveedor e INTEWA acuerdan que (i) el fuero exclusivo será Aquisgrán, Alemania, o (ii) a elección de INTEWA, los tribunales competentes del domicilio social del Proveedor.

23.11. No será de aplicación la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

 

Los componentes bajo tensión sólo deben ser instalados por un electricista autorizado. En caso de avería del equipo eléctrico, el producto no debe volver a ponerse en funcionamiento hasta que haya sido reparado por un electricista autorizado. Existe riesgo de descarga eléctrica.

El circuito de toma de corriente utilizado para el aparato debe estar protegido por un disyuntor (16 A en muchos países). Asimismo, debe conectarse un interruptor FI con una corriente de respuesta máxima de 30 mA si no se dispone de él.

Antes de instalar el producto, lea atentamente estas instrucciones de instalación y funcionamiento. Las instrucciones que figuran en ellas deben seguirse al pie de la letra. No está permitido realizar modificaciones en el producto, de lo contrario se anularán todos los derechos de garantía.

Para la instalación y el funcionamiento deben observarse también los siguientes puntos:

  • Inspeccione el producto para detectar cualquier defecto visible antes de la instalación. Si hay algún defecto, no instale el producto. Los productos dañados pueden ser peligrosos.
  • Las instalaciones en la red de tuberías de agua potable sólo pueden ser realizadas por una empresa instaladora autorizada.
  • Cerca del lugar de instalación debe haber un desagüe de suelo que pueda absorber el escape involuntario de agua (por ejemplo, en caso de defecto de la bomba, rotura de la tubería, etc.) y evitar daños por agua en el edificio. - La mampostería situada detrás de un sistema portador de agua debe protegerse del agua (por ejemplo, con pintura impermeable).
  • Asegúrese de que los rebosaderos de emergencia existentes estén conectados y suficientemente dimensionados.
  • Desconecte el enchufe de la red si se ausenta durante más de 24 horas. - Cierre la tubería de agua potable situada delante del aparato si se ausenta durante más de 24 horas.
  • Todos los productos deben revisarse periódicamente para comprobar su buen estado. Los tiempos mínimos de inspección se indican en las instrucciones de mantenimiento.
  • Los aparatos eléctricos pueden ser peligrosos para los niños. Por lo tanto, mantenga a los niños alejados del producto en todo momento. No permita que los niños jueguen con el producto. - No instale nunca productos que contengan agua en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 0°C.
  • No instale productos eléctricos en habitaciones con riesgo de inundación.
  • El operador es responsable del cumplimiento de las normas de seguridad e instalación.